انتقال إلى المحتوى الرئيسي

ما المقصود بالمترجم؟


3 الحد الأدنى من القراءة


فهم الدور الذي يضطلع به مترجم في كتابة الأغاني.

يترجم مترجم الموسيقى كلمات أغاني المصنف الموسيقي من لغة إلى أخرى.

يمكن أن ينطبق مصطلحا و على العناصر الغنائية والموسيقية للمصنف الموسيقي. ولكن عندما نتحدث عن المترجمين، فإننا نشير إلى الدور الذي يضطلع بترجمة فقط في المصنف الموسيقي، ومن هنا تأتي الترجمة.

بموجب ، تتطلب الترجمات والتحويرات تصريحاً من الأصليين ما لم يكن المصنف ضمن ، وتعد الترجمات والتحويرات على حد سواء.

يمكنك معرفة المزيد عن التحويرات على صفحة المحوّر لدينا.

ما المقصود بالمترجم؟

يقوم المترجم بترجمة كلمات الأغاني إلى لغة مختلفة بحيث يمكن أداء المصنف الموسيقي أو إعادة تسجيله في بلدان أخرى أو لأغراض أخرى، على سبيل المثال، الكاريوكي، أو النشر في كتاب أغاني.

قد يتّبع المترجم الترجمة الحرفية أو الترجمة بتصرف شعري، وهو أمر ضروري في بعض الأحيان لضمان احتفاظ المصنف الموسيقي بمعناه في اللغة المترجم إليها.

ملكية حق المؤلف للمترجمين

عند ترجمة كلمات الأغاني الموجودة سلفاً، عادةً ما يتم تصنيف المصنف المترجم على أنه مصنف مشتق. سيشارك المترجم في ملكية في المصنف المترجم ولكنه يحتاج إلى تصريح من مؤلفي المصنف الأصلي لترجمته.

يعدّ المترجمون مؤلفين بموجب قانون حق المؤلف إذا كانت مساهمتهم في الترجمة . وهذا يعني أنهم ومؤلف المصنف الموسيقي الموجود سلفاً يمكنهما امتلاك حصة من في المصنف المترجم، الذي يسمى مصنفاً مشتقاً بموجب قانون حق المؤلف.

يعد توثيق حصة المترجم من الحقوق على نحو سليم أول خطوة من خطوات نسب الفضل وتلقي حصة من الأرباح عند استخدام المصنف الموسيقي. اعرف المزيد حول هذا الأمر في موضوعي تقسيمات كاتبي الأغاني وتسجيل المصنفات الموسيقية.

المترجمون الذين يضطلعون بأدوار إبداعية متعددة

إذا كنت مترجماً، فقد تضطلع أيضاً بأدوار إضافية عند كتابة مصنف موسيقي أو تسجيله، وفي هذه الحالة قد تتمتع أيضاً بحصص إضافية في ملكية ذلك المصنف الموسيقي و. اعرف المزيد عن كيفية إجراء ذلك في موضوع التسجيل. لفهم حقوق المؤلفين بمزيد من التفصيل، يرجى زيارة موضوع حقوق مبدعي الموسيقى.

مصدر الشكل التوضيحي: مارتن فابريسيوس راسموسن